-
1 чёрный двор
adjgener. trascorral, traspatio -
2 чёрный двор
-
3 чёрный
чёрн||ыйnigra;\чёрный хлеб sekala pano;♦ \чёрныйые мета́ллы fermetaloj;\чёрный ход malantaŭa enirejo;\чёрныйая рабо́та kruda (или malpura) laboro;\чёрныйая неблагода́рность nigra maldankemo.* * *1) прил. negro (тж. перен.)чёрный как у́голь, как смоль — negro como el carbón (como el azabache), negro como el betún
чёрная доска́ — cuadro de la vergüenza
чёрная икра́ — caviar negro
чёрный ко́фе — café puro (solo, negro)
чёрная сморо́дина — casis m
чёрное де́рево — ébano m
чёрная меланхо́лия — melancolía negra
чёрные мы́сли — pensamientos negros
чёрная неблагода́рность — negra ingratitud
чёрные го́ды — la noche negra de aquellos años
игра́ть чёрными — jugar con las negras
3) м. ( негр) negro m4) прил. ( служебный) de servicioчёрная ле́стница — escalera excusada (de servicio)
чёрный двор — trascorral m, traspatio m
••чёрный пар с.-х. — barbecho negro
чёрная ба́ня — baño sin chimenea
чёрная металлу́рги́я — siderurgia f, metalurgia ferrosa
чёрные мета́ллы — metales ferrosos
чёрный по́рох — pólvora negra
чёрный то́поль — álamo negro
чёрная рабо́та — trabajo no especializado
чёрная кость ≈≈ gente de escalera abajo
чёрный ры́нок — mercado negro
чёрная смерть уст. ( о чуме) — peste f
чёрное духове́нство — clero regular
чёрные спи́ски — listas negras
чёрная со́тня ист. — centuria negra
напи́сано чёрным по бе́лому — escrito blanco sobre negro
выдава́ть чёрное за бе́лое — hacer pasar lo negro por lo blanco
не отлича́ть чёрное от бе́лого — no distinguir lo blanco de lo negro
отложи́ть (де́ньги) на чёрный день — guardar (ahorrar) el dinero para los malos tiempos (para los días malos)
ви́деть всё в чёрном све́те — verlo todo de color negro
держа́ть в чёрном те́ле — dar mala vida, maltratar vt
ме́жду ни́ми пробежа́ла чёрная ко́шка ≈≈ entre ellos se han roto las amistades, se llevan como el perro y el gato
* * *1) прил. negro (тж. перен.)чёрный как у́голь, как смоль — negro como el carbón (como el azabache), negro como el betún
чёрная доска́ — cuadro de la vergüenza
чёрная икра́ — caviar negro
чёрный ко́фе — café puro (solo, negro)
чёрная сморо́дина — casis m
чёрное де́рево — ébano m
чёрная меланхо́лия — melancolía negra
чёрные мы́сли — pensamientos negros
чёрная неблагода́рность — negra ingratitud
чёрные го́ды — la noche negra de aquellos años
игра́ть чёрными — jugar con las negras
3) м. ( негр) negro m4) прил. ( служебный) de servicioчёрная ле́стница — escalera excusada (de servicio)
чёрный двор — trascorral m, traspatio m
••чёрный пар с.-х. — barbecho negro
чёрная ба́ня — baño sin chimenea
чёрная металлу́рги́я — siderurgia f, metalurgia ferrosa
чёрные мета́ллы — metales ferrosos
чёрный по́рох — pólvora negra
чёрный то́поль — álamo negro
чёрная рабо́та — trabajo no especializado
чёрная кость — ≈ gente de escalera abajo
чёрный ры́нок — mercado negro
чёрная смерть уст. ( о чуме) — peste f
чёрное духове́нство — clero regular
чёрные спи́ски — listas negras
чёрная со́тня ист. — centuria negra
напи́сано чёрным по бе́лому — escrito blanco sobre negro
выдава́ть чёрное за бе́лое — hacer pasar lo negro por lo blanco
не отлича́ть чёрное от бе́лого — no distinguir lo blanco de lo negro
отложи́ть (де́ньги) на чёрный день — guardar (ahorrar) el dinero para los malos tiempos (para los días malos)
ви́деть всё в чёрном све́те — verlo todo de color negro
держа́ть в чёрном те́ле — dar mala vida, maltratar vt
ме́жду ни́ми пробежа́ла чёрная ко́шка — ≈ entre ellos se han roto las amistades, se llevan como el perro y el gato
* * *adj1) gener. (ñëó¿åáñúì) de servicio, atezado (от солнца), negro (тж. перен.), bruno, negregueado2) Chil. cururo -
4 чёрный
прил.1) ( о цвете) blackчёрный как у́голь — coal-black
2) ( имеющий тёмный цвет кожи) blackчёрная ра́са — black race
чёрный контине́нт (об Африке) — black continent
3) (в названиях нек-рых животных, растений, минералов, продуктов) blackчёрный то́поль — black poplar
чёрный хлеб — brown / black / rye bread
чёрный ко́фе — black coffee
чёрный пе́рец — black pepper
чёрный алма́з — black diamond, carbonado
4) ( тёмный) black, pitch-black5) ( грязный) black, dirtyче́рез час руба́шка была чёрной — the shirt was black within an hour
6) (непарадный, подсобный) back (attr)чёрная ле́стница — backstairs pl
7) эк. (неофициальный, скрытый от отчётности) blackчёрный нал, чёрная ка́сса — black money
чёрный ры́нок — black market
чёрная би́ржа — illegal exchange
чёрная эконо́мика — black economy
8) (подлый, преступный) black, baseчёрное де́ло — black / dirty deed
чёрное се́рдце — black heart
9) (мрачный, безрадостный) black, dark, gloomyчёрная меланхо́лия — deep melancholy [-kə-]
чёрные мы́сли — dark / gloomy thoughts
ви́деть всё в чёрном све́те — see everything in the worst light; have a black outlook
10) (с названиями дней недели, в к-рые произошли какие-л трагические события) blackчёрная пя́тница — Black Friday
ходи́ть в чёрном — wear [weə] black, be dressed in black
13) мн. как сущ. шахм. Black sg••чёрный глаз — evil ['iːvəl] eye
чёрный ка́рлик астр. — black dwarf
чёрный по́яс (знак отличия в спортивных единоборствах) — black belt
чёрный спи́сок — blacklist
занести́ (вн.) в чёрный спи́сок — blacklist (d), put (d) on a blacklist
чёрный фильм, чёрное кино́ (жанр пессимистических, мрачных фильмов) — film noir [nwɑːr]
чёрный ю́мор — black humour
чёрный я́щик — 1) авиа ( бортовой самописец) black box, flight recorder 2) ( нечто с неизвестным содержимым) black box
чёрная гниль биол. — black rot
чёрная дыра́ астр. — black hole
чёрная за́висть у кого́-л — smb is green with envy
чёрная ко́шка пробежа́ла (ме́жду) — ≈ there is a coolness (between)
чёрная ма́гия — black magic
чёрная металлу́рги́я — ferrous metallurgy
чёрная неблагода́рность — base [-s] ingratitude
чёрная рабо́та — dirty work
чёрная со́тня ист. — the Black Hundred
чёрное де́рево — ebony
чёрное духове́нство — the regular clergy
чёрное зо́лото (уголь) — black diamonds pl ( coal)
чёрные мета́ллы тех. — ferrous metals
чёрные пары́ с.-х. — fallow land sg
чёрным по бе́лому — in black and white
выдава́ть чёрное за бе́лое — call black white
держа́ть в чёрном те́ле кого́-л — keep smb on short rations; treat smb shabbily
бере́чь / откла́дывать на чёрный день — put by for a rainy day
-
5 чёрный
επ., βρ: чрен, черна, черно.1. μαύρος, μέλας, μελανός•-ая краска μαύρο χρώμα•
чёрный дым μαύρος καπνός•
чёрный как смола μαύρος σαν την πίσσα.
2. σκούρος, αμαυρός, υπο-μέλας, μελανωπός. || σκοτεινός (αφώτιστος). || μελανόδερμος•-ая раса μαύρη φυλή.
ουσ. ο μαύρος, ο μελανόδερμος.3. ουσ. -ые πλθ. (στο σκάκι κ. άλ.) τα μαύρα (οι μαύροι πεσσοί)•ход -ых παίζουν (ξεκινούν) τα μαύρα.
4. λερωμένος, γανωμένος, μουτζουρωμένος•-ое бель ρούχα μαύρα από τη λέρα•
-ые руки καταλερωμένα (μαύρα) χέρια.
|| μη επίσημος, οπίσθιος, πισινός•-ая лестница η πισινή σκάλα•
чёрный вход η πισινή είσοδος (για το υπηρετικό προσωπικό)•
чёрный двор η πισινή αυλή•
чёрный ход δίοδος προς την κουζίνα.
5. ανειδίκευτος•-ая работа ανειδίκευτη δουλειά, χοντροδουλειά, χαμαλοδουλειά.
|| ρυπαρός, βρώμικος.6. μισοκατεργασμένος, χοντροφτιαγμένος, χοντροειδής•-ая гайка χοντροειδές περικόχλιο.
7. βλ. тягловый (1 σημ.).8. ποπολάρος, των κατώτερων κοινωνικών στρωμάτων, μη σοϊλής.9. βλ. чародейный.ουσ. πνεύμα ακάθαρτο, ο αντί, χρηστός, ο τρισκατάρατος.10. αρνητικός, άσχημος•выставить поступок в -ом виде κακοχαρακτηρίζω την πράξη.
11. μτφ. άχαρος, σκοτεινός, μαύρος κι άχαρος•-ые мысли (думы) μαυροσκότε ίνες σκέψεις•
-ая тоска μαύρη (βαριά θλίψη).
|| (για χρόνο) δύσκολος•чёрный год δύσκολη χρονιά, δίσεκτος χρόνος: отложить на чёрный день κρατώ, φυλάγω για ώρα ανάγκης.
12. μτφ. κακός σκοτεινός• δόλιος, πανούργος•-ые силы οι σκοτεινές δυνάμεις•
-ая зависть ο σκοτεινός φθόνος.
εκφρ.-ая биржа; чёрный рынок – η μαύρη αγορά•чёрный глаз – κακό μάτι (βάσκανο)•- ое дерево – ο έβενος, το αμπαζόνι•- ая дорога – ασφαλτόστρωτος δρόμος•- ое ду-ховнство – ο αυστηρότατος κλήρος (αποχής από τα εγκόσμια): -ая икра μαύρο χαβιάρι•чёрный кофе – ο καφές (χωρίς γάλα ή βούτυρο)•- ая кровь – το φλεβικό αίμα•чёрный лес – βλ. чернолесье•- ая меланхолия – φοβερή μελαγχολία (ζόφος ψυχής)•- ая металлургия – μεταλλουργία κοινών ή ευτελών) μετάλλων•- ые металлы – τα κοινά ή ευτελή μέταλλα•чёрный поп – ιερομόναχος, καλογερά-παπαζ•чёрный порох – μαύρη μπαρούτη•- ое пятно – μαύρη κηλίδα (καταισχύνη)•- ое слово – (δ ια λκ.) άσχημη λέξη, βρισιά•- ая смерть – η πανώλη, η πανούκλα•- ые сотни – οι μαύρες εκατονταρχίες•- ые списки – οι μαύροι κατάλογοι (εξόντωσης), προδιαγραφές•- ая тропа – βλ. чернотроп; чёрный хлеб το βρίζινο ψωμί•называть белое -ым – λέγω το άσπρο μαύρο (αντίθετα)•- ым по белому (написано) – κατακάθαρα, πεντακάθαρα, ξεκάθαρα. -
6 чёрный
1. прил. (прям. и перен.) blackчёрный хлеб — brown / black bread, rye-bread
чёрные металлы тех. — ferrous metals
чёрные пары с.-х. — fallow land sg.
чёрные мысли — dark / gloomy thoughts
чёрное дело — crime, black deed
2. прил. (не главный, подсобный) back (attr.)чёрная лестница — backstairs pl.
3. как сущ. с. blackходить в чёрном — wear* black, be dressed in black
4. как сущ. мн. шахм. Black sg.♢
чёрным по белому — in black and whiteдержать кого-л. в чёрном теле — ill-treat / maltreat smb.
видеть всё в чёрном свете — see* everything in the worst light
беречь, откладывать на чёрный день — put* by for a rainy day
чёрная сотня ист. — the Black Hundred
между ними побежала чёрная кошка — there is a coolness between them, they have fallen out over something
-
7 udvar
* * *формы: udvara, udvarok, udvartдвор м* * *[\udvart, \udvara, \udvarok] 1. двор; (kisebb) дворик;gazdasági \udvar — скотный двор; hátsó \udvar — задний/чёрный двор; задворки n., tsz.; bejárat az \udvar felől — вход (в дом) со двора; az \udvarhoz tartozó — дворовый; az \udvaron — во/на дворе; (végig) az \udvaron по двору;fedett \udvar — крытый двор;
2. (uralkodói, fejedelmi) двор;királyi \udvar — королевский двор; az \udvarnál él — быть при дворе;tört.
а cári \udvar — царский двор;3. átv., tréf. (hódolókból) свита;megvolt neki az állandó \udvara — у неё была свой постойнная свита;
4. csill. (égitesté) венец;a hold \udvara — венец (вокруг) луни
-
8 trascorral
сущ.общ. задний двор, чёрный двор -
9 traspatio
-
10 arrière-cour
сущ.1) общ. задворки, задний двор2) тех. световой дворик, чёрный двор -
11 cour de service
-
12 dvorišče
(чёрный) двор -
13 ихата
сущ.; диал.1) двор, уса́дьбамәктәп ихатасы — шко́льный двор
ихата тулы мал-туар — на дворе́ полно́ скоти́ны
2)а) и́згородь, загоро́дка, плете́нь (из жердей, кольев, прутьев)ихата җимерелгән — и́згородь развали́лась
б) забо́р, огра́да || забо́рный, огра́дныйзавод ихатасы — заводско́й забо́р
бакча ихатасы — садо́вая огра́да
ихата баганасы — забо́рный столб
ихата капкасы — огра́дные воро́та
•- ихата кылу
- ихата тоту -
14 qapı
Iсущ.1. дверь, дверца. Qapını döymək стучать в дверь, qapı dəstəyi ручка двери, qapı çərçivəsi рама двери, qapı həncamaları петли двери, avtomobilin qapısı дверца автомобиля, qapı hüdudlayıcısı ограничитель двери2. ворота:1) широкий вход или проезд2) спорт. (в футболе, хоккее и т.п.). Qapıdan zərbə удар от ворот, topu qapıdan keçirmək забить (провести) гол в ворота3. калитка. Bağın qapısı калитка сада4. разг. двор. Uşaqlar qapıda oynayırlar дети играют во двореIIприл.1. дверной. Qapı tayı дверное полотно, qapı çərçivəsi дверная коробка; qapı siyirtməsi дверная задвижка, qapı qıfılı дверной замок2. мед. воротный. Qapı venası воротная вена3. мед. портальный. Qapı qan dövranı портальное кровообращение, qapı hipertenziyası портальная гипертензия◊ bağlı qapı dalında за закрытыми дверями, тайно; qapı-qapıya дверь в дверь, двор в двор; qapıdan qovmaq kimi гнать со двора кого; qapını göstərmək kimə указать на дверь к ому; qapılara düşmək ходить по дворам (собирать милостыню, нищенствовать); qapını dabanından çıxartmaq надоедать к ому-л. частыми посещениями; qış qapını döyür зима стучится в дверь; qapıdan baxmaq не иметь доступа, смотреть со стороны; qapını üzünə çırpmaq kimin хлопнуть дверью перед носом у кого; qapısını döymək kimin: 1. задевать кого-л.; 2. просить о помощи; qapını üzünə geniş açmaq kimin встречать с распростертыми объятиями; qapısının ağzını kəsdirmək kimin не давать проходу к ому; qapısından top keçirtmək kimin в чём-то обвести (перехитрить) кого; qapısına qıfıl vurulmaq разориться, попасть в беду; qapılar bağlamaq уничтожать, уничтожить людей, оставлять, оставить дома без людей; qapısını açmamaq kimin не ходить к кому, порвать связи с кем; qapısında bircə donuzu yoxdur только птичьего молока не достает у кого (об очень богатом человеке); qapıya qoymamaq не пускать на порог; qapının ağzında на пороге, в дверях; qapıya sığışmamaq не пролезать в двери, быть толстым; dal qapıdan через чёрный ход -
15 hátsó
• задний• изнаночный о стороне материи* * *формы: hátsók, hátsót, hátsónза́дний; изна́ночный* * *Imn. 1. задний; (bejárat, lépcső, udvar stb.) чёрный;\hátsó ajtó
a) — задняя дверь;b) átv. задний выход;\hátsó árboc — бизань-мачта;\hátsó bejárat — чёрный/задний вход; \hátsó kerék — заднее/хвостовое колесо; \hátsó láb(ak) — задние ноги; \hátsó lámpa (gépkocsin) — задняя фара; (hajón) кормовой фонарь \hátsó lépcső чёрная лестница; заднее крыльцо; \hátsó (nadrág)zseb — задний карман (брюк); \hátsó nézet — вид сзади;a kert \hátsó részében — в глубине сада; \hátsó szoba — задняя/дальняя комната; mat. \hátsó szög — задний угол; \hátsó udvar — задний двор; \hátsó ülés (autóban) — заднее сиденье (в машине);\hátsó resz — зад; задняя часть; {díványon, kocsin stby.) задок;
2.átv.
\hátsó gondolat — задняя мысль;3. {vminek а fonákja) обратный;\hátsó oldal — обратная/оборотная сторона;
4. kat. тыловой;\hátsó harci övezet — тыловая боевая зона; II\hátsó hadtápterület — глубокий тыл;
-
16 poste
%=1 f1. (service) по́чта; почто́вая связь;la poste aux armées — вое́нно-полева́я по́чта; l'administration des postes — почто́вое управле́ние; Ministère des postes et télécommunications — Министе́рство связи́; l'hôtel des postes — гла́вный почта́мт, главпочта́мт abrév, un employé des postes — рабо́тник по́чты, почто́вый рабо́тник; envoyer par la poste — отправля́ть/отпра́вить по по́чте <по́чтой>; une lettre poste restante — письмо́ до востре́бованияla poste aérienne — авиапо́чта;
2. (local) по́чта, почто́вое отделе́ние; отде́ление связи́ RS;le guichet de la poste — око́шечко почто́вого отделе́ния; comme une lettre à la poste — без мале́йших уси́лийla grande poste — почта́мт;
des chevaux de poste — почто́вые <перекладны́е> [ло́шади]; le maître de poste — станцио́нный смотри́тельun relais de poste — почто́в|ая ста́нция; -ый перего́н (distance);
POSTE %=2 m1. (lieu) пост ◄-а, P2►, пункт;un poste de dépannage — авари́йный пост; un poste d'eau — пункт водоснабже́ния; un poste d'essence — бензоколо́нка; бензозапра́вочная ста́нция; le poste de garde de l'hôpital — дежу́рный < приёмный> пункт больни́цы; un poste-frontière — пограни́чн|ая заста́ва <- ый пункт>; un poste d'incendie [— про́тиво]пожа́рный пост; le poste de pilotage d'un avion — каби́на пило́та; un poste de secours — пункт пе́рвой по́мощи, медпу́нкт abrév; un poste de travail — рабо́чая площа́дка ║ être à son poste — быть <находи́ться ipf.> на посту́ être fidèle au poste — не оставля́ть <не покида́ть [своего́]> ipf. поста́; toujours solide au poste — всё так же бодр и кре́покun poste de contrôle routier — пост контро́ля доро́жного движе́ния;
║ (au téléphone):donnez-moi le poste 55 — да́йте доба́вочный 55
║ milit.:un poste de combat — огнева́я то́чка; un poste d'observation — наблю́дательный пункт; un poste d'écoute — пост подслу́шивания; радиоста́нция перехва́та (radio.); un poste de surveillance — пост наблюде́ния; наблюда́тельный пост; le poste de garde — сторожево́й пост; le chef de poste — нача́льник поста́ <карау́ла>, дежу́рный по карау́лам; relever les postes — сменя́ть/смени́ть часовы́х <постовы́х> ║ ( police) poste ; poste de police [— полице́йский] уча́стокun poste fortifié — укреплённый пункт;
2. (emploi) пост, до́лжность ◄G pl. -ей►;occuper un poste important — занима́ть/заня́ть ва́жный пост; être en poste en province — служи́ть ipf. в прови́нции; rejoindre son poste — прибы́ть pf. к ме́сту назначе́нияun poste de professeur — до́лжность преподава́теля;
║ (travail) сме́на;le poste de nuit — ночна́я сме́на
3. (appareil) устано́вка ◄о►, ста́нция; приёмник (récepteur);un poste [de] radar — радиолокацио́нный пост, -ая ста́нция; un poste de télévision — телеви́зор; un poste à transistors — транзи́сторный приёмник, транзи́стор; un poste récepteur — приёмная ста́нция; радиоприёмник; un poste émetteur — передаю́щая ста́нция; радиопереда́тчикun poste de radio — радиоприёмник; радиоста́нция; радиоустано́вка;
4. fin. статья́ ◄G pl. -тей►;un poste budgétaire — статья́ бюдже́та
5. mar.:poste d'équipage — ку́брик, помеще́ние для кома́нды
-
17 tágas
• обширный просторный* * *формы: tágasak, tágasat, tágasanпросто́рный, обши́рный; вмести́тельный* * *[\tágasat, \tágasabb] 1. просторный, пространный, обширный, вместительный, поместительный, ёмкий, nép. укладистый, уёмистый;\tágas terem — поместительный зал; \tágas udvar — обширный/просторный двор;\tágas szoba — просторная комната;
2.átv.
künn \tágasabb! — вон отсюда! -
18 тәрбиясез
1. прил.1) невоспи́танный, недисциплини́рованный; гру́бый, неучти́выйтәрбиясез кеше — гру́бый (неучти́вый) челове́к
2)а) неухо́женный, безнадзо́рный, беспризо́рныйб) запу́щенный (сад, двор, жилище)2. нареч.невоспи́танно, недисциплини́рованно, гру́ботәрбиясез кылану — вести́ себя́ невоспи́танно (гру́бо)
-
19 casa
f1) дом; зда́ние; строе́ниеcasa de labor, labranza — крестья́нский дом ( со службами)
casa de vecindad, vecinos — многокварти́рный дом
2) дома) жильё; жили́ще; кварти́раб) семья́в) иму́щество, хозя́йство семьи́casa de campo, recreo — за́городный дом; да́ча
casa paterna — роди́тельский, о́тчий дом
casa solariega — стари́нный дом ( с усадьбой); родово́е владе́ние
amigo de la casa — друг до́ма, семьи́
a casa — домо́й
de casa; para (dentro de, andar por, estar por) casa — (об одежде; обуви) дома́шний
de la casa — ( хорошо) знако́мый; свой разг
en casa — до́ма
por casa — [ говорится о другом человеке] до́ма
seguramente lo tendrás por casa — вероя́тно, ты заста́нешь его́ до́ма
levantar la casa — подня́ть дом, хозя́йство ( пришедшее в упадок)
levantar la casa; tb quitar la casa — перее́хать; сня́ться с наси́женного ме́ста
llevar la casa (adelante) — вести́ дом, хозя́йство
no pasar en casa — ре́дко быва́ть, почти́ не быва́ть до́ма
poner casa — а) постро́ить, устро́ить себе́ дом б) созда́ть себе́ дом, дома́шний оча́г в) a uno постро́ить, купи́ть, снять дом, кварти́ру кому
poner la casa — обста́вить, обустро́ить дом
quitar la casa — перее́хать; сня́ться с ( насиженного) ме́ста
3) дом; заведе́ние; учрежде́ниеcasa civil — кабине́т, канцеля́рия ( главы государства)
casa consistorial, de la villa — ра́туша
casa de empeños, préstamos — ломба́рд
casa de fieras — Исп зоопа́рк
casa de huéspedes — пансио́н; гости́ница
casa de juego — иго́рный дом
casa de la moneda — моне́тный двор
casa de modas — сало́н мод; дом мо́ды
casa de socorro — больни́ца ско́рой по́мощи
4) фи́рма; предприя́тиеcasa bancaria, de banca — банк
casa matriz — головно́е предприя́тие
5) филиа́л, отделе́ние ( фирмы)6) (царский; королевский) дом, дина́стия, тж дворе́ц7) дворцо́вое хозя́йство8) дворцо́вые служи́тели9) ( дворянский) род, фами́лия10) родово́е, фами́льное име́ние11) дво́рня; че́лядь- arda la casa que no salga humo- cada uno en su casa y Dios en la de todos
- caérsele la casa encima
- casa de tócame Roque
- de fuera vendrá quien de la casa nos echará
- en casa del herrero
- no tener casa ni hogar
- para andar por casa -
20 marché
m1. (lieu) ры́нок, база́р;le marché aux légumes (fleurs) — овощно́й (цвето́чный) ры́нок; le marché aux grains (aux bestiaux). — торго́вля зерно́м (скотоприго́нный двор); le marché aux puces — барахо́лка pop., толку́чка pop.; la place du marché — ры́ночная пло́щадь; aujourd'hui c'est jour de marché — сего́дня база́рный <ры́ночный> день; vendre au marché — продава́ть/прода́ть на ры́нке; ce marchand fait les marché s de la région — э́тот торго́вец торгу́ет на ме́стных ры́нках ║ aller au marché faire ses provisions — идти́ ipf. на ры́нок за поку́пками; faire le marché — идти́ <ходи́ть> ipf. за поку́пками; elle est partie faire son marché — она́ ушла́ за поку́пками <де́лать поку́пки>un marché couvert — кры́тый ры́нок;
║ fig.:cette ville est un des grands marchés de grain de la région — э́тот го́род явля́ется одни́м из кру́пных це́нтров торго́вли зерно́м в о́круге
2. (convention) догово́р; сде́лка ◄о►; ку́пчая ◄-'ей► vx.;rompre un marché — разрыва́ть/разорва́ть догово́р; passer des marchés avec qn. — заключа́ть ipf. сде́лки с кем-л.; ● je lui ai mis le marché à la main — я ему́ поста́вил усло́вия; pardessus le marché — сверх того́;le marché est conclu — догово́р заключён, сде́лка заключена́;
bon marché дешёвый;une édition bon marché — дешёвое изда́ние; j'ai acheté ce costume bon marché — я дёшево <по дешёвке pop.> купи́л э́тот костю́м; le bon marché des produits alimentaires — дешевизна́ проду́ктов; il s'en est tiré à bon marché — он дёшево отде́лался; ● faire bon marché de... — не дорожи́ть ipf. (+); не жале́ть ipf. (+ A; + G); дёшево цени́ть ipf. (+ A);les fruits sont bon marché — фру́кты дешёвые;
meilleur marché бо́лее дешёвый, [по]деше́вле;vous n'avez rien à meilleur marché? ∑ — у вас нет ничего́ подеше́вле?; acheter meilleur marché — покупа́ть ipf. деше́вле <по бо́лее ни́зкой цене́>; bientôt les fruits seront meilleur marché — ско́ро фру́кты подешеве́ют; c'est dans ce magasin que c'est le meilleur marché — в э́том магази́не всё деше́вле, чем в други́хje l'ai payé meilleur marché — я заплати́л за э́то деше́вле;
3. éсоп ры́нок [сбы́та];inonder le marché — наводня́ть/наводни́ть ры́нок; les marchés internationaux — междунаро́дные ры́нки; le Marché commun — О́бщий ры́нок; la recherche de nouveaux (une étude de) marchés — по́иски но́вых (изуче́ние) ры́нков [сбы́та]; l'analyse des marchés — ана́лиз ры́нков [сбы́та]; ● le marché noir — чёрный ры́нок; faire du marché noir — занима́ться ipf. спекуля́циейoffrir (lancer) un produit sur le marché — поставля́ть/поста́вить (выбра́сывать/вы́бросить) това́р на ры́нок;
4. (bourse) би́ржа;le marché est à la hausse (la baisse) ∑ — на би́рже игра́ют на повыше́ние (на пониже́ние); les cours (la situation) du marché — курс биржевы́х а́кций; le marché du travail — би́ржа <ры́нок> труда́le marché financier — фина́нсовая би́ржа;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чёрный Двор (Невельский район) — Деревня Чёрный Двор Страна РоссияРоссия … Википедия
двор — I а, м. 1) Участок земли при доме, ограниченный забором или стенами зданий. Машина с песком въехала во двор. Каблучки звонко стучали по асфальту пустынного двора. 2) Крестьянский дом с хозяйственными постройками, отдельное крестьянское хозяйство … Популярный словарь русского языка
чёрный — I ая, ое; чёрен, а/, о/. см. тж. по чёрному 1) а) Самый тёмный из всех цветов, имеющий цвет сажи, угля (противоп.: бе/лый) Чёрный цвет. Костюм чёрного цвета. Ч ая краска … Словарь многих выражений
Мой двор: Спортивные частушки — Мой двор: Спортивные частушки … Википедия
Гостиный двор (станция метро) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гостиный Двор (значения). Координаты: 59°56′02″ с. ш. 30°20′03″ в. д. / … Википедия
Гостиный двор (метро) — Координаты: 59°56′02″ с. ш. 30°20′03″ в. д … Википедия
Гостиный Двор (станция метро) — Координаты: 59°56′02″ с. ш. 30°20′03″ в. д … Википедия
Эдуард Чёрный Принц — В Википедии есть статьи о других людях с именем Эдуард. Запрос «Чёрный Принц» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Эдуард, Чёрный принц Edward, the Black Prince … Википедия
Ротный Двор — Деревня Ротный Двор Страна РоссияРоссия … Википедия
Мой двор: Свадьбы и похороны — Мой двор: Свадьбы и похороны … Википедия
Чёрный Порог (Вологодская область) — У этого топонима есть и другие значения, см. Чёрный Порог. Деревня Чёрный Порог Страна РоссияРоссия … Википедия